ツイン & ダヴル

お邪魔です。

神経がピリピリな新年です。 決して静電気ではありませんが
外に出て人に接すると つまり ジャパニーズに接するとということですが

なんじゃいなぁ それ?

例えば お部屋は ”ツイン と ダブルです。”

2人で宿泊する部屋を 2つお願いしているのですが

冒頭の言葉に ちょっと戸惑いましたです。

よーく考えると そうか それって こうなんだって。。。  

ツインサイズ?のベットが2つの部屋と そして ダブルベットが1つの部屋


でも これ 旅行業界では 多分だけれど 

疲れてるんだろうけど あチくしの頭 一瞬 なんじゃいなぁって?

そうだ これが言いたい!

あなたの常識が ジャパニーズ皆の常識 なんだろうなぁ

でも 言葉 ジャパニーズだけど 足りないあるよ プロのあぁた!

やけに素人なフロントマンって いるもんだ。。。

観光の国 イタリアに長く住んだ弊害だわぁ これは。。。 あぁ嫌だ。。。

新年そうそう なんだか 違和感のジャパニーズですマス。